十月十一日,是美國的全國出櫃日。出櫃,coming out,coming out of the closet,從櫃子裡走出來。
在台灣,也許要走出來的,不只是櫃子?我們也要一個一個,一起從父母、長輩的「勢力範圍」走出來,也要從中國、美國、日本的文化走出來,也要從國民黨的獨裁統治、日本的殖民統治走出來。
走出來的斷裂、掙扎,很痛苦,但會沒事的,因為有我們。然後,我們可以成為獨立的「自己」,可以有自己的文化、價值、自己在世界上的位置。然後,我們可以站穩腳步,對等的面對自己的歷史、成長經歷,讓這些都不再屬於別人,讓自己屬於自己,和自己所愛的人們。
The eleventh of October is National Coming Out Day in the US. Coming out. Coming out of the closet. Walking out of the shadow.
In Taiwan, perhaps it is more than a closet of which we aught to walk out. We shall, one by one, walk out of the control of our parents and elders, walk out of Chinese culture, American culture, and Japanese culture, walk out of the authoritarian rule of the Chinese Nationalists, and the colonial rule of the Japanese Imperialists.
It is painful to walk out. The struggles. The things that will break. Nevertheless, we will be okay. You will be okay. Because there is an us. Through us, we can be independent. Through us, we can find our own cultures and the values, and take our positions in this world. Only then, we can stand our grounds, face our history and our youth as equal. Only then, we can reclaim our past as not theirs, but ours, and to allow ourselves to belong to ourselves, and the people we love.